On June 25, the famous dubbing actor Ji Guanlin responded to the recent controversy in an interview. She dubbed Zhou Dongyu in the new play "eternal Jue dust" by Zhou Dongyu and Xu Kai. Many netizens thought that her voice did not fit Zhou Dongyu's temperament and was easy to play.
Ji Guanlin explained: "when the film side is looking for themselves to dub Zhou Dongyu, they don't want to make her very sweet. Instead, they want to be naughty and more grounded. When I dub, I will make some changes on the basis of the original voice, but everyone's state is different. "
Ji Guanlin also said that many of Zhou Dongyu's works use the original sound, and the audience is very familiar with her voice.
I met this problem when I matched the legend of Zhen Huan. And as Ji Guanlin has voiced many well-known films and TV plays, her voice is also familiar to more audiences, but she will still seriously complete the work she should do.
Ji Guanlin also explained to reporters why in many domestic dramas, actors do not use their own voices. "The production process of a play may encounter many problems. For example, the simultaneous radio is poor, the actors do not have time to come back for re dubbing, and sometimes a play has a fixed review time, so the production of sound must keep up with the process," she said
Ji Guanlin said in an interview that some actors' lines are worth learning. When asked this question by reporters, Ji Guanlin generously shared some new actors with better lines he has found in the past two years. She said that she liked Bai Baihe, and she thought the lines of Xiao Songjia and Ni Ni were good.
Ji Guanlin graduated from Tianjin Normal University, and his dubbing performance has been excellent.
She once voiced Zhen Huan played by Sun Li in the legend of Zhen Huan, MI Yue played by Sun Li in the legend of MI Yue, Bai Qian played by Yang Mi in the peach blossom of Sansheng and Sanshi, and Si Teng played by Jingtian in last year's blockbuster Sitong.
Although the dubbing actors seem to be brilliant, Ji Guanlin revealed his difficulties in the interview.
She said that when she first entered the dubbing circle, many seniors told her that dubbing is a "back pot" thing. When a role is successful, everyone will praise the actors for their good performance. Once questioned, they will think it's a matter of dubbing actors.
I didn't expect that the dubbing actors also have such helplessness. Let's go to support "eternal Jue Chen" and support these unknown dubbing actors working behind the scenes.
0 Questions
Ask a Question
Your email address will not be published.