Using words to harm words
Chinese idiom, Pinyin is y ǐ w é NH à IC í, which means to misunderstand the meaning of the whole sentence by sticking to words. From Mencius, wanzhangshang.
The origin of Idioms
Mencius, wanzhangshang: "therefore, those who say poetry do not harm words with words, and do not harm ambition with words. It's a good thing to go against one's will with one's will. " Zhu Xi's annotation: "Wen, Zi also.". Words, words When we talk about the law of the book of songs, we can't harm the meaning of a sentence with one word, or harm the ambition of setting words with one sentence. "
Idiom usage
It's used as predicate and attributive. It's used in written language. It's used as an example. It's not necessary to be in accordance with different styles of poetry. It's a falling sentence. How can five cuckoos harm their meaning? The first collection of yuyinconghua in Tiaoxi, the second edition of Du Shaoling
Using words to harm words
there is an azure sky above the blue sea - bì hǎi qīng tiān
appoint upright and remove the crooked ones -- to replace the bad ones by good ones - jǔ zhí cuò wǎng