Golden wings break the sea
Jin Yi Bo Hai is a Chinese idiom. Its pinyin is j ī NCH ì B ā IH ǎ I, which means that it is a metaphor for the vigorous writing of the text. It comes from the Huayan Sutra of Dafang Guangfo.
The origin of Idioms
"Dafang Guangfo Huayan Sutra" Volume 36: "for example, the king of golden winged birds, flying in the void, settling in the void, observing the palace of the Dragon King of the great sea with his pure eyes, fighting bravely to open the sea with his left and right wings, knowing that the two were separated, and those who knew that the men and women of the Dragon had the end of their lives were selected."
Idiom usage
Li Du's poems are vigorous and powerful, profound and thorough. Li Du's poems are like golden wings breaking the sea, Xiang Xiang crossing the river, looking down on the suburban Island generation, singing among the grass ears. A review of Canglang poetry by Yan Yu of Song Dynasty
Golden wings break the sea
the wheel of transmigration turns unceasingly -- a buddist doctrine - fǎ lún cháng zhuàn
A fool may have a lot to worry about - yú zhě qiān lǜ,huò yǒu yī dé