hardship of travel without shelter
It is a Chinese idiom. Pinyin is C ā NF ē NGM ù y ǔ, which means to satisfy one's hunger with wind and wash one's hair with rain; it describes the hardships of travel or outdoor life. It comes from Zhongwu, a story of chivalrous men.
Idiom explanation
Meal: eat; bath: wash.
The origin of Idioms
Xu Sanjie of Ming Dynasty wrote "Zhongwu in the story of chivalrous men": "who knows that you are so used to female Huang and rampant, but you don't want to work hard for the emperor to start a business, and you don't want to be an advocate of abandoning the right and pursuing the evil."
Idiom usage
It's a kind of combination. It's used as predicate and attributive. It's used to describe the hardship of travel life. Example: Zhang Jing of Ming Dynasty wrote "the story of flying pill: no production of burying wheel": "having a meal in the wind and rain, sleeping in the cold and fighting in the frontier."
hardship of travel without shelter
price oneself out of the market - mán tiān yào jià
the hair standing on end and the face blanching with fright - zhà máo biàn sè
a threshold worn low by visitors - hù xiàn wéi chuān