white clouds change into grey dogs
The Chinese idiom, Pinyin is B á iy ú NC ā NGG ǒ u, which means that the floating clouds in the sky are like white clothes, and suddenly become like gray dogs, which means that things are changeable. Also known as "white dog". It comes from the lamentable poem by Du Fu of Tang Dynasty.
Idiom explanation
Cang: cyan, generally refers to cyan black. Floating clouds are like white clothes, and they become like Canggou in an instant. It means that things are changeable.
The origin of Idioms
In his lamentable poem by Du Fu of Tang Dynasty, "the floating clouds in the sky are like white clothes, and Si Xu is like a Canggou."
Idiom usage
It is used as predicate and attributive; it is used to describe the changeable world, which is not easy to speculate
Examples
A dog in white has no normality, but has a fixed posture. ——Song Qin Guan's "to sun Shen's old and young prison" expressed his sense of the world, and also went to Konglin Shizi's home. ——Yao Nai's Huiju temple in Qing Dynasty
constantly changing
Fear of death and greed for life - pà sǐ tān shēng
The heart of a villain is the belly of a gentleman - yǐ xiǎo rén zhī xīn,duó jūn zǐ zhī fù
fear the strong and bully the weak - róu rú gāng tǔ