To nourish oneself is to injure one's health
It is a Chinese idiom, Pinyin is y ǐ y ǎ ngsh ā ngsh ē n, which means that in order to get the conditions to raise oneself, it will damage the body. Metaphor is not worth the loss. It's from Chuang Tzu rang Wang.
The origin of Idioms
Chuang Tzu rang Wang: "my wife, Wang Yu's father, can be said to respect life. Those who can respect the living, though rich, do not harm themselves by supporting themselves; though poor, they do not benefit others. People in this world, who are in high rank, all lose it. I'm not confused when I see that profit is less than death According to this, we can also see "Lu Shi Chun Qiu · Shen Wei" and "Huai Nan Zi · Dao Ying Xun".
Idiom usage
Used as an object or attribute; used in writing.
To nourish oneself is to injure one's health
arrive at the same end by different means - yì tú tóng guī
a man should take a wife and a woman should take a husband - nán hūn nǚ jià
the beam breaking and the rafter falling -- the country being in a stage of ruin - dòng shé cuī huài
The first division of the Chinese characters - guā zì chū fēn
The Dragon roars and the lion roars - lóng míng shī hǒu
some goods in short supply , hoarded or cornered for making excess or enormous profit - qí huò kě jū