It's hard to make a big difference
Chinese idiom, Pinyin is y í Ji à NT ó UD à, meaning to give a major difficult task. It comes from the preface to Liao Jintai's first recommendation.
The origin of Idioms
Hai Rui's preface to Liao Jintai's being recommended as the first person in the Ming Dynasty: "is an official who is not deeply responsible changed from the day when he is faced with great difficulties to the day when he belongs to his heart?"
Idiom usage
It means to give a heavy load.
Examples
"Da Gao of Shu" says, "I have to make a heavenly service, but I have to throw myself into difficulties." Kong Zhuan: "my Zhou family's service for the world left me a lot of difficulties
Yu Wenbao of the Song Dynasty wrote in his "record of the clear night" that "when a great calamity comes, who should think of the strategy of applying Ning; he has a long and arduous task to fulfill, and he is a man of great perseverance."
Qian Qianyi of Qing Dynasty wrote in the first year of the Apocalypse of Zhejiang provincial examination: CE Wen 1: "stealing means that the emperor was practicing in Chongnian, and the second day later he was in heaven. He was in great difficulty. He was on the day of Minyu's visit, while the eastern clown was doing evil between Baishan and Heishui."
Yi zongkui's "new world theory · Pai Tiao" said: "it's hard for a great cause, but it's hard for a sage who can't be expected."
It's hard to make a big difference
the dresses and ornaments of high officials in ancient times - yū qīng tuō zǐ
There is a knife on the willow tree and blood on the mulberry tree - liǔ shù shàng zháo dāo,sāng shù shàng chū