turn over a new leaf
The Chinese idiom, Pinyin is x ǐ x ī ng é mi à n, which means to remove the old ideas and change the old face. It refers to the complete repentance of a bad person. It comes from the book of changes.
Notes on Idioms
Interpretation: to eliminate the old ideas and change the old appearance. The metaphor is complete repentance.
The origin of Idioms
Source: Zhouyi Xici Shang: "sages use it to wash their hearts and hide in secret." "The change of the book of changes:" the change of a gentleman's leopard, the change of a villain's face. " "Baopuzi · Yongxing" says, "those who wash their hearts and change their faces must be like the dust of Qingbo." example: unless it can really give up the traditional consciousness, completely, start again. (Wen Yiduo, the historical trend of myth and poetry · Literature) synonyms: reform, remould, remould, wash hands Antonyms: stubbornness, unrepentant, stubborn
turn over a new leaf
Victory or defeat is a matter of military affairs - shèng bài nǎi bīng jiā cháng shì
evoke memories of the past while living in the present - fǔ jīn zhuī xī
make a feint to the east but attack in the west - shēng dōng jī xī