put to shame the name of the house
Chinese idiom, Pinyin is R ǔ m é Nb à IH ù, which means to corrupt the family style and shame the family. It's from Yanqing Boyu.
The origin of Idioms
Li Wenwei's Yanqing Bo Yu in Yuan Dynasty: brother, what kind of family do I want to be
Analysis of Idioms
Antonym: glory and glory
Idiom usage
It means to corrupt the style of the door. It's no good to stay here. If you don't go back, you can avoid humiliating your family. The story book of qingpingshan Hall: the Mandarin Duck Club
put to shame the name of the house
the court above and the masses below -- government officials and the people - cháo yě shàng xià
try to draw a tiger and end up with the likeness of a dog -- make a poor imitation - huà hǔ chéng gǒu