be cast aside like the fan in autumn
In Chinese, the Pinyin is Qi à sh à NJI à nju à n, which means that after the autumn is cool, the fan will be put aside. In the old days, it was used to describe a woman abandoned by her husband. It's from the song of resentment.
Idiom explanation
See: be; donate: abandon. After the autumn is cool, the fan is thrown aside. In the old days, it was used to describe a woman abandoned by her husband.
The origin of Idioms
Han ban Jieyu's poem "a song of resentment": it is cut into a fan of Albizia, which looks like a bright moon. It goes in and out of your arms and shakes the breeze. Often afraid of the autumn festival, cool wind to seize the heat, abandon the donation box, kindness in the way.
Idiom usage
Used as an attributive; used of women.
be cast aside like the fan in autumn
the moonlight shadow is like the jade - jing ying chen bi
peaceful and mild steps -- walking slowly - yōng róng yǎ bù
invite a wolf into the house ---- open the door to a dangerous foe - yǐn gǒu rù zhai
The city is threatened by black clouds - hēi yún yā chéng chéng yù cuī