Cut the clouds and cut the water
Cutting clouds and water, a Chinese idiom, Pinyin is C á iy ú NJI ǎ nshu ǐ, which means cutting clouds and water; it refers to the ingenious and ingenious conception of poetry. It's from the story of Caihao, a couple's play.
The origin of Idioms
Tu Long's caihaoji husband and wife play in the Ming Dynasty: "the name is good at Carving Dragons, the poem is based on horses, the clear thought is to cut clouds and cut water."
Idiom usage
Combined; as predicate and attribute; with commendatory meaning.
Cut the clouds and cut the water
lay claim to what one has done nothing to deserve - tān tiān zhī gōng
Sweep the pot and scrape the stove - sǎo guō guā zào
a dragon and a tiger in combat - lóng zhēng hǔ zhàn